Latest topics
Most Viewed Topics
Top posters
dymy (167) | ||||
Admin@ (106) | ||||
KeikoPhan (41) | ||||
Takenoko (36) | ||||
obake (8) | ||||
Lan Lan (4) | ||||
thoitrangf5 (4) | ||||
ThanhCong (3) | ||||
Stronger TQ (3) | ||||
chuvoicoi85 (3) |
Most active topic starters
dymy | ||||
Admin@ | ||||
KeikoPhan | ||||
Takenoko | ||||
thoitrangf5 | ||||
obake | ||||
ThanhCong | ||||
HRnavi | ||||
khuongnguyenhr | ||||
quyenjp |
Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
Hôm nay,[You must be registered and logged in to see this link.]Kosei kể chuyện tiếng nhật cho các bạn nghe nhé! Câu truyện hôm nay là ột câu truyện cũng khá quen với mọi người. Nhưng kết hợp với việc học từ vựng và khả năng diễn đạt bằng tiếng nhật thì các bạn cố gắng đọc hết câu truyện cùng Kosei nhé!
むかしむかし、 スズメの おかあさんが おもいびょうきになって、 いまにも しにそうだと いう しらせが ありました。
Ngày xửa ngày xưa, chim sẻ mẹ lâm bệnh nặng, thông báo rằng mình sắp chết.
「そりゃ、 たいへんだ!」
“Chuyện này, không xong rồi”
ビックリした むすこの スズメは、 ふだんぎの ままで、 おおあわてで おかあさんのところへ かけつけました。
Chú chim sẻ con hoảng hốt, mặc nguyên đồ thường ngày, vội vã tới chỗ của mẹ
しごとの とちゅうで きたので、 かおは ドロだらけです。
Vì đang dang dở công việc, trên mặt chú đầy bùn đất.
でも、 げんきな むすこのかおを みた おかあさんは、 「よくきてくれたね。 ありがとう」と、 いって よろこび、 しにそうだった びょうきまで よくなったのです。
Nhưng chim mẹ nhìn thấy gương mặt của đứa con khỏe mạnh, vui mừng nói rằng “Con đã cất công tới đây, cảm ơn nhé”, ngay cả đến bệnh nặng sắp chết cũng tốt dần lên.
このことを しった かみさまは、 「なんて、 かんしんな スズメだ」と、 いって、 にんげんと おなじように おこめを たべることを ゆるしてくれたのです。
Biết được câu chuyện này, thần linh nói “Thật là một chú chim sẻ tận tâm”, rồi ban cho năng lực có thể ăn được gạo giống như con người.
そればかりか、 にんげんの すんでいる ちかくでも、 くらせるように してくれました。
Chỉ nhờ vậy, miễn là ở gần nơi có con người sinh sống là có thể sống được.
さて こんどは、 キツツキの おかあさんが おもいびょうきになり、 いまにも しにそうだと いう しらせが ありました。
Và lần này là chim gõ kiến mẹ lâm bệnh nặng, thông báo rằng mình sắp chết
でも キツツキは とっても おしゃれな むすめで、 まいにち まいにち あそんでばかり います。
Nhưng chim gõ kiến là một cô gái rất sành điệu, ngày ngày đều chỉ chơi thôi.
ですから、 そのしらせを きいたのも よるに なってからでした。
Nên khi nghe được thông báo kia, trời đã tối mất rồi
(ふーん、 そうなの。 でも まあ、 まだ しんだわけでは ないから だいじょうぶね。 それよりも、 きっと きんじょの とりたちも おみまいに きているから、 わたしの きれいな ところを みせなくちゃ)
(Hừm, vậy à. Nhưng mà thôi, làm sao mà chết được, nên không sao đâu ha. Quan trọng hơn là, nhất định nhà chim bên hàng xóm cũng sẽ tới thăm mẹ, mình phải cho người ta thấy mình là một chú chim xinh đẹp.”
キツツキは、 おしろいを つけたり、 べにを つけたりと、 いつもより ていねいに おけしょうして、 いちばん じょうとうの きものを きて でかけました。
Chim gõ kiến đánh phấn, đánh son, trang điểm kĩ hơn ngày thường, rồi mặc bộ kimono xịn nhất đi.
でも きのどくに、 おかあさんは むすめが くるのが まちきれずに、 しんでしまいました。
Nhưng đáng tiếc, chim mẹ không đợi được con gái tới, đã chết mất.
さて、 それをしった かみさまは カンカンに おこりました。
Thần linh biết được chuyện đó, nổi giận đùng đùng.
「ははおや よりも じぶんが だいじだなんて、 なんて ひどい むすめだ!」
“Coi trọng bản thân hơn cả mẹ của mình, thật là một đứa con tồi tệ”
そして バツとして、 きの なかの むししか たべられないように したのです。
Như một sự trừng phạt, chim gõ kiến trở thành chim chỉ ăn được côn trùng sống trong cây.
そればかりか、 やまの なかでしか くらせなく しました。
Chỉ vì vậy, nó chỉ sống được ở trong núi.
だから スズメは いまでも じゆうに どこへでも とんでいき、 おいしい おこめまで たべられるのに、 キツツキは やまの なかに いて、 き に あなを あけなければ むしを たべることが できず、 よるに なると くちばしが いたいと いって、 ないていると いうことです。
Vậy nên chim sẻ lúc nào cũng có thể tự do bay lượn tới bất cứ đâu, được ăn gạo ngon lành, còn chim gõ kiến phải sống trong núi, phải đục lỗ ở trong cây mới ăn được côn trùng. Đến đêm thì chim kêu vì mỏ bị đau nên khóc.
Thêm một câu truyện tiếng nhật nữa nhé! Các bạn sẽ thấy việc [You must be registered and logged in to see this link.] sẽ rất thú vị đó! [You must be registered and logged in to see this link.]
むかしむかし、 スズメの おかあさんが おもいびょうきになって、 いまにも しにそうだと いう しらせが ありました。
Ngày xửa ngày xưa, chim sẻ mẹ lâm bệnh nặng, thông báo rằng mình sắp chết.
「そりゃ、 たいへんだ!」
“Chuyện này, không xong rồi”
ビックリした むすこの スズメは、 ふだんぎの ままで、 おおあわてで おかあさんのところへ かけつけました。
Chú chim sẻ con hoảng hốt, mặc nguyên đồ thường ngày, vội vã tới chỗ của mẹ
しごとの とちゅうで きたので、 かおは ドロだらけです。
Vì đang dang dở công việc, trên mặt chú đầy bùn đất.
でも、 げんきな むすこのかおを みた おかあさんは、 「よくきてくれたね。 ありがとう」と、 いって よろこび、 しにそうだった びょうきまで よくなったのです。
Nhưng chim mẹ nhìn thấy gương mặt của đứa con khỏe mạnh, vui mừng nói rằng “Con đã cất công tới đây, cảm ơn nhé”, ngay cả đến bệnh nặng sắp chết cũng tốt dần lên.
このことを しった かみさまは、 「なんて、 かんしんな スズメだ」と、 いって、 にんげんと おなじように おこめを たべることを ゆるしてくれたのです。
Biết được câu chuyện này, thần linh nói “Thật là một chú chim sẻ tận tâm”, rồi ban cho năng lực có thể ăn được gạo giống như con người.
そればかりか、 にんげんの すんでいる ちかくでも、 くらせるように してくれました。
Chỉ nhờ vậy, miễn là ở gần nơi có con người sinh sống là có thể sống được.
さて こんどは、 キツツキの おかあさんが おもいびょうきになり、 いまにも しにそうだと いう しらせが ありました。
Và lần này là chim gõ kiến mẹ lâm bệnh nặng, thông báo rằng mình sắp chết
でも キツツキは とっても おしゃれな むすめで、 まいにち まいにち あそんでばかり います。
Nhưng chim gõ kiến là một cô gái rất sành điệu, ngày ngày đều chỉ chơi thôi.
ですから、 そのしらせを きいたのも よるに なってからでした。
Nên khi nghe được thông báo kia, trời đã tối mất rồi
(ふーん、 そうなの。 でも まあ、 まだ しんだわけでは ないから だいじょうぶね。 それよりも、 きっと きんじょの とりたちも おみまいに きているから、 わたしの きれいな ところを みせなくちゃ)
(Hừm, vậy à. Nhưng mà thôi, làm sao mà chết được, nên không sao đâu ha. Quan trọng hơn là, nhất định nhà chim bên hàng xóm cũng sẽ tới thăm mẹ, mình phải cho người ta thấy mình là một chú chim xinh đẹp.”
キツツキは、 おしろいを つけたり、 べにを つけたりと、 いつもより ていねいに おけしょうして、 いちばん じょうとうの きものを きて でかけました。
Chim gõ kiến đánh phấn, đánh son, trang điểm kĩ hơn ngày thường, rồi mặc bộ kimono xịn nhất đi.
でも きのどくに、 おかあさんは むすめが くるのが まちきれずに、 しんでしまいました。
Nhưng đáng tiếc, chim mẹ không đợi được con gái tới, đã chết mất.
さて、 それをしった かみさまは カンカンに おこりました。
Thần linh biết được chuyện đó, nổi giận đùng đùng.
「ははおや よりも じぶんが だいじだなんて、 なんて ひどい むすめだ!」
“Coi trọng bản thân hơn cả mẹ của mình, thật là một đứa con tồi tệ”
そして バツとして、 きの なかの むししか たべられないように したのです。
Như một sự trừng phạt, chim gõ kiến trở thành chim chỉ ăn được côn trùng sống trong cây.
そればかりか、 やまの なかでしか くらせなく しました。
Chỉ vì vậy, nó chỉ sống được ở trong núi.
だから スズメは いまでも じゆうに どこへでも とんでいき、 おいしい おこめまで たべられるのに、 キツツキは やまの なかに いて、 き に あなを あけなければ むしを たべることが できず、 よるに なると くちばしが いたいと いって、 ないていると いうことです。
Vậy nên chim sẻ lúc nào cũng có thể tự do bay lượn tới bất cứ đâu, được ăn gạo ngon lành, còn chim gõ kiến phải sống trong núi, phải đục lỗ ở trong cây mới ăn được côn trùng. Đến đêm thì chim kêu vì mỏ bị đau nên khóc.
Thêm một câu truyện tiếng nhật nữa nhé! Các bạn sẽ thấy việc [You must be registered and logged in to see this link.] sẽ rất thú vị đó! [You must be registered and logged in to see this link.]
dymy- Tổng số bài gửi : 167
Join date : 21/11/2017
Re: Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
Học tiếng nhật cùng[You must be registered and logged in to see this link.] Kosei qua những câu truyện, bài hát thú vị nào!
dymy- Tổng số bài gửi : 167
Join date : 21/11/2017
Similar topics
» ★★★Cần đội ngũ nhân sự biết tiếng Nhật, biên-phiên dịch fulltime lẫn parttime★★★Dành cho các bạn SV khoa tiếng Nhật sắp tốt nghiệp và các ứng viên đang tìm kiếm công việc liên quan đến tiếng Nhật
» Tổng hợp tục ngữ, thành ngữ tiếng Nhật đặc biệt nhất _Giveaway học bổng tiếng Nhật
» 8 thuận lợi và khó khăn của người Việt khi học tiếng Nhật - Giveaway học bổng tiếng Nhật
» Đọc tiếng Nhật tốt hơn và cơ hội nhận học bổng học tiếng Nhật
» 5 trò chơi truyền thống của nhật bản
» Tổng hợp tục ngữ, thành ngữ tiếng Nhật đặc biệt nhất _Giveaway học bổng tiếng Nhật
» 8 thuận lợi và khó khăn của người Việt khi học tiếng Nhật - Giveaway học bổng tiếng Nhật
» Đọc tiếng Nhật tốt hơn và cơ hội nhận học bổng học tiếng Nhật
» 5 trò chơi truyền thống của nhật bản
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
Sat Sep 29, 2018 4:51 pm by dymy
» Nói ngắn, tiếng lóng thông dụng trong hội thoại tiếng Nhật
Thu Sep 27, 2018 3:59 pm by dymy
» Nói nhanh, nói tắt trong tiếng Nhật
Wed Sep 26, 2018 5:00 pm by dymy
» 100 cách nói “tôi” trong tiếng Nhật
Tue Sep 25, 2018 4:48 pm by dymy
» Từ vựng về tết Trung Thu
Mon Sep 24, 2018 4:36 pm by dymy
» Phân biệt trợ từ tiếng Nhật で và に
Fri Sep 21, 2018 4:33 pm by dymy
» Liên từ bổ sung và giải thích
Thu Sep 20, 2018 3:20 pm by dymy
» Thành ngữ, quán ngữ tiếng Nhật (Phần 1)
Wed Sep 19, 2018 4:16 pm by dymy
» Giao tiếp tiếng Nhật chủ đề: Tình trạng sức khỏe
Tue Sep 18, 2018 3:45 pm by dymy
» Giao tiếp tiếng Nhật ở hiệu thuốc
Mon Sep 17, 2018 3:54 pm by dymy
» Kanji bộ “Kim” (金)
Sat Sep 15, 2018 4:15 pm by dymy
» Best tài liệu thi EJU
Fri Sep 14, 2018 4:19 pm by dymy
» TỎ TÌNH CHO BẠN GÁI
Thu Sep 13, 2018 4:12 pm by dymy
» Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
Thu Aug 30, 2018 4:53 pm by dymy
» Ôn luyện thi JLPT với các mẫu câu thể hiện sự đối lập
Thu Aug 30, 2018 4:19 pm by dymy